Que sont les geisha (geiko à Kyoto et geigi à Kanto et dans d’autres régions) et les maiko ?

Les geishas sont des artistes de divertissement raffinés, versés dans les arts traditionnels japonais (danse, chant, instruments de musique, jeux, traits d’esprit, etc.) et les maiko sont leurs “apprenties”.

Les geishas et les maiko portent des vêtements traditionnels (le célèbre kimono 着物) et arborent des coiffures traditionnelles élaborées.

Geisha signifie littéralement “celle qui pratique un art” et maiko “celle qui danse”.

Les geishas et les maiko portent toutes deux des kimonos en soie d’une beauté exquise, mais l’élégance d’une geisha réside dans ses gestes et son maintien (on dit qu’une geisha est capable d’enchanter d’un simple mouvement de la main), c’est pourquoi ses vêtements et ses coiffures sont sobres, raffinés et discrets. Une geisha est une artiste accomplie.

Les maiko, au contraire, sont des jeunes filles dans la fleur de l’âge, des papillons colorés à la frontière entre l’adolescence et la maturité, et leurs vêtements sont clinquants et flamboyants, avec des kimonos en accord avec les saisons qui passent, avec des manches longues et des obi encore plus longs. Elles portent des chaussures hautes, légèrement instables, qui donnent à leurs pas une allure incomparable, presque dansante et – dit-on – irrésistible pour un homme. Leurs coiffures sont flamboyantes et pleines d’accessoires colorés (les kanzashi), qui volent et tintent au gré de leurs mouvements de tête.

Ces femmes incarnent des idéaux de beauté, de perfection stylistique et d’élégance féminine traditionnelle ; ce sont des figures emblématiques et inaccessibles, hors du temps.

Leur fonction est d’offrir un divertissement élégant et raffiné, mais pas ennuyeux, à une clientèle aisée lors de réunions d’affaires ou de réceptions privées dans des maisons de thé ou des restaurants traditionnels.

Accéder à une rencontre avec une vraie geisha est très compliqué, sans un “parrain” japonais pour nous introduire dans le milieu et nous ouvrir les portes d’une maison de thé est presque impossible. Une bonne alternative consiste à assister à l’un des festivals traditionnels qui ont encore lieu chaque année à Kyoto (Miyako Odori, Kyō Odori et Kitano Odori en avril, Kamogawa Odori en mai et Gion Odori en novembre).

Depuis quelque temps, on peut aussi compter sur les agences, mais il faut savoir bien choisir.

Mais une geisha est-elle une prostituée ?

Contrairement à ce que beaucoup croient encore, les geishas et les maiko n’ont rien à voir avec la prostitution et plus généralement avec l’industrie du sexe.

L’axiome geisha = prostituée est né principalement après la Seconde Guerre mondiale, lorsque les soldats américains stationnés au Japon fréquentaient des demoiselles en kimono à la moralité douteuse qui se présentaient dans un anglais mal prononcé sous le nom de “geisha girls” pour offrir leurs services contre rémunération.

Une autre raison est le coût élevé des services proposés par une geisha (on parle de sommes à trois chiffres pour quelques heures), mais en réalité beaucoup ignorent que le cachet que ces artistes reçoivent sert à couvrir toute une série de frais de subsistance et à rembourser l’investissement que leur Okiya (置屋, leur “maison”, mais nous en reparlerons) a fait dans leur éducation, leur formation artistique et leur entraînement. Sans parler du coût très élevé de leurs vêtements, qui, jusqu’à ce qu’elles commencent à gagner de l’argent, est fourni par les Okiya elles-mêmes.

Tu ne voudrais pas qu’une geisha ou une maiko porte toujours les mêmes vêtements, n’est-ce pas ? Alors prépare-toi à débourser des milliers et des milliers d’euros pour un beau kimono en soie.

Aujourd’hui, les honoraires d’une geisha sont calculés à l’heure, mais il fut un temps – avant les horloges – où ils étaient calculés en fonction du nombre de bâtons d’encens brûlés au cours d’une soirée.

D’ailleurs, pour ceux qui ne le savent pas, à Tokyo, les maikos sont appelées Hangyoku 半玉, “demi-bijou”, d’une part parce qu’elles ne sont pas encore de parfaites geishas et d’autre part parce qu’elles gagnent deux fois moins.

Dans tous les cas, une geisha n’est pas assermentée à la chasteté et, dans le passé, il arrivait qu’une geisha accorde ses faveurs (librement ou sous la pression de l’Okiya) à des clients particulièrement riches et/ou importants, des “mentors” appelés danna (旦那 le “client-mari”) avec lesquels elles entretenaient une relation continue plus ou moins platonique, et qui pouvaient leur apporter un soutien financier constant ou les aider à rembourser leurs dettes à l’Okiya pour devenir indépendantes ou cesser de travailler.

Aujourd’hui encore, les geishas, tout en conservant un profil social très privé, peuvent avoir des relations et se marient souvent à la “fin de leur carrière”.

Mais plongeons un peu plus profondément dans l’histoire

C’est au XVIIe siècle que l’on commence à parler de la geisha comme d’une figure vouée au divertissement, d’abord à côté puis, dans les décennies suivantes, à la place des Oiran (花魁 courtisanes au sens propre du terme et que l’on appellerait aujourd’hui “prostituée de luxe”) ; le fait intéressant que tout le monde ne sait pas, c’est que les premières “geisha” sont… des garçons, qui divertissent les clients des Oiran pendant qu’ils attendent, un peu comme les bandes-annonces avant un film au cinéma….

Parallèlement, une forme de divertissement musical chaste (danse, chant, musique) se développe également dans les maisons privées des samouraïs et de la bourgeoisie marchande montante d’Edo, l’ancien Tokyo, où les exécutantes – appelées odoriko (“danseuses”) – sont des jeunes filles formées à cet art dès leur plus jeune âge.

Bientôt, les frontières sont floues, la fortune des Oiran (très chères et inaccessibles, liées à un monde strictement aristocratique, avec des manières anciennes désormais démodées dans une société en mutation) commence à décliner, tandis que les jeunes filles qui dansaient pour les samouraïs grandissent et cherchent leur propre place dans le monde et une tasse de riz à mettre sur la table. Beaucoup, pour survivre, deviennent d’abord prostituées, mais en quelques années, ces femmes supplantent leurs homologues masculins et deviennent les gardiennes de l’art du divertissement traditionnel que nous connaissons aujourd’hui. Même le nom qu’elles adoptent, geisha, fait référence à l’art du divertissement pratiqué auparavant par les hommes, comme pour tracer une ligne claire entre le divertissement du corps et celui de l’âme.

La législation évolue pour refléter ce changement, les geishas sont “confinées” dans ce qu’on appelle les Hanamachi (花街 “ville des fleurs”), ces quartiers de divertissement et de plaisir, où la prostitution est interdite (tu ne voudrais pas voler le travail de l’Oiran, n’est-ce pas ?) et qui correspondent à ce qu’on appelle aujourd’hui les “quartiers des geishas”, comme Gion et Pontocho à Kyoto, Shinbashi et Kagurazaka à Tokyo et ainsi de suite.

En bref, au début du 19e siècle, la figure et le rôle des geishas étaient déjà bien établis et il y avait des Hanamachi dans chaque ville. Par exemple, Tokyo et Kyoto en comptaient 6 chacune (à Tokyo : Shinbashi, Yoshicho, Hachioji, Mukojima, Kagurazaka et Asakusa ; à Kyoto : Gion Kobu, Pontocho, Kamishichiken, Miyagawacho, Gion Higashi et Shimabara).

Dans les années 1920, il y avait environ 80 000 geishas/maiko au Japon, alors qu’aujourd’hui il y en a environ 1 000, largement concentrées à Kyoto et – dans une moindre mesure – à Tokyo.

Comment devient-on geisha ?

Dans le bon vieux temps (disons jusqu’en 1930-1940), ce n’était pas comme si une jeune fille décidait de son propre chef de devenir maiko puis geisha/geiko. Même avec des froufrous et de beaux vêtements, cela restait un métier très difficile, auquel on accédait après un apprentissage très dur.

Celles qui résistaient… pouvaient devenir membres du karyūkai (花柳界 “le monde des fleurs et des saules”), comme on appelle encore aujourd’hui le monde secret des geishas.

Une okiya, que l’on peut traduire par “maison de geisha”, est une enclave exclusivement féminine où règne une stricte hiérarchie matriarcale. Une okāsan (お母さんが “mère”) sévère et inflexible est la chef incontestée et de là vers le bas, la structure se déploie en geisha, maiko, apprenties et servantes. Si la maîtresse de maison est l’okāsan, les geishas de la maison sont secondes dans la hiérarchie et respectueusement appelées onēsan (お姉さん ‘sœur aînée’).

En l’absence d’héritier propre ou si ce dernier se révèle indigne, l’okāsan désigne l’une de ses geishas comme héritière et cette dernière prendra les rênes de la “famille” et de l’okiya à sa mort.

Alors, comment devient-on geisha ? Eh bien, les familles, souvent très pauvres, donnaient leurs filles encore très jeunes (même à 6 ans ou moins !) à l’okāsan en échange d’une compensation monétaire. Les filles devenaient alors la propriété de l’okiya, où elles recevaient le gîte et le couvert en échange de leurs services en tant que servantes d’arrière-cuisine, travaillant à rembourser à l’okāsan l’argent dépensé pour les acheter.

Pas très poétique, mais pas très différent de ce qui se passait dans d’autres professions.

Cependant, vers l’âge de 10 ans ou au début de l’adolescence, les filles qui montraient un certain potentiel étaient inscrites dans une école spéciale, le kaburenjō (歌舞練所), où elles apprenaient tous les arts nécessaires pour devenir une geisha (danser, chanter, jouer du shamisen). Bien sûr, elles devaient aussi continuer à être geisha et les frais de l’école s’ajoutaient à leur dette (tu vois pourquoi elles avaient alors besoin d’un riche “sponsor” ?).

Dans cette première phase d’apprentissage, qui pouvait durer des années, les filles n’étaient toujours pas appelées maiko, mais shikomi-san (仕込みさん).

Lorsque la première phase en tant que shikomi-san se terminait, la jeune apprentie devenait une sorte de maiko en sursis, la minarai (見習い littéralement “celle qui apprend en regardant”, mais aussi… “pas assez”). L’okāsan a “confié” la jeune fille à une geisha expérimentée, dont elle est devenue à la fois l’assistante et l’élève. Vêtue d’une tenue d’apparat, l’apprentie accompagnait la “grande sœur” à ses rendez-vous de travail et observait en silence. Elle ne recevait aucune rémunération et n’était pas autorisée à recevoir des invités, elle devait simplement observer et apprendre par osmose toutes ces choses que l’on n’apprend pas à l’école, mais par expérience : comment soutenir une conversation avec esprit, comment capter l’attention d’un invité, et ainsi de suite.

Cette phase durait au moins un mois, en fonction des talents de la maiko. Lorsque l’okāsan estimait que la jeune fille était prête, la nouvelle maiko faisait ses débuts lors d’une cérémonie appelée misedashi (見世出し, littéralement les kanji signifient “voir”, “monde”, “sortir”).

Si tu penses que le plus était fait à ce stade, tu te trompes lourdement.

Une fille pouvait rester maiko jusqu’à cinq ans avant d’être “diplômée” et de devenir une véritable geisha. Pendant cette période, tous ses revenus allaient à l’okiya et la démission n’était pas une option, car elle devait commencer à rembourser à la “maison” tous les frais engagés pour son éducation et ses vêtements.

La vie de la maiko était très dure. À la dépendance totale vis-à-vis de l’okāsan et de l’onēsan s’ajoutaient des restrictions physiques : leurs cheveux étaient coiffés une fois par semaine et pour éviter de ruiner un travail aussi précieux et coûteux, elles devaient dormir sur un oreiller en bois qui maintenait leurs cheveux en l’air. L’okāsan saupoudrait souvent du riz autour du perchoir en bois pour pouvoir voir si les filles avaient bougé. De nombreuses maiko avaient des zones de cheveux très abîmées ou même des zones atteintes d’alopécie à cause du stress mécanique de la coiffure.

De toute évidence, la liberté personnelle et le temps libre n’étaient pas couverts.

Lorsque la maiko atteignait l’âge de 20/21 ans, elle était enfin déclarée geisha/geiko avec une cérémonie appelée erikae (襟替えlittéralement “tourner le col”, car le col/col des kimonos de maiko est rouge et celui des geishas est blanc).

À partir de ce moment, la geisha reste en tant que telle jusqu’à ce qu’elle se retire dans la vie privée ou qu’elle se marie.

Et aujourd’hui ?

Aujourd’hui, le chemin pour devenir geisha est un peu moins ardu, mais pour l’essentiel, il reste le même (obéissance absolue, règles strictes, scolarité et préparation…).

Les lois sur la protection des mineurs et le travail des enfants, ainsi que l’enseignement obligatoire jusqu’à la fin du collège, font qu’il est difficile pour une fille de s’engager sur la voie de la geisha avant la fin de l’adolescence et aujourd’hui, très peu de filles décident de quitter l’école avant l’âge de 18 ans. Certaines filles décident de devenir geisha après l’université.

Cela signifie que le processus d’apprentissage, qui pouvait durer jusqu’à 10 ans, est aujourd’hui comprimé en 3 à 5 ans au maximum.

Si une fille décide de poursuivre cette carrière, elle s’adresse à une okiya pour être admise à l’apprentissage (ce qui n’est pas facile, car il faut être présenté par une personne connue de l’okāsan), puis l’okāsan parle à la famille pour que tout le monde se rende compte de ce qu’implique la carrière choisie et, si tout le monde est d’accord, la fille est acceptée dans l’okiya. Évidemment, la fille n’est plus “achetée” par la famille, mais elle devra quand même rembourser à l’okiya ce que l’okāsan dépensera pour elle.

À Kyoto, les filles étrangères ou jugées trop mûres ne sont pas admises à l’apprentissage ; les élues doivent s’adapter à un mode de vie aux rythmes d’autres temps, avec des règles strictes et une hiérarchie inflexible. Les règles sont fondamentalement les mêmes qu’il y a 100 ans et les contacts avec la famille d’origine sont peu nombreux et contrôlés et les filles n’ont pas le droit d’avoir un téléphone portable.

À Tokyo et dans d’autres régions, les gens sont un peu moins pointilleux, ils acceptent les filles plus âgées et – très rarement – certaines étrangères. À ma connaissance, il y a au total sept geishas étrangères, bien qu’elles ne soient pas toutes actives.

Si la jeune fille est particulièrement agée, elle deviendra geisha sans être d’abord formellement maiko, parce qu’elle est trop “vieille”, mais elle devra tout de même suivre un apprentissage rigoureux d’au moins un an.

Tu comprendras bien qu’à cause de ces “concessions” à la modernité et à la mondanité à Kyoto, ils retroussent un peu le nez et ne considèrent pas une geisha de Tokyo comme étant à la hauteur d’une Geiko.

La tradition du “sponsor”, le danna, a disparu.

Que fait une geisha à la retraite ?

Oggi, non ci sono particolari restrizioni alla vita “post-geisha”, compatibilmente con l’istruzione ricevuta: chi ha studiato solo danza e shamisen difficilmente potrà diventare un ingegnere aero-spaziale.

La maggioranza delle ragazze si sposa; altre aprono locali (sale da tè, ristoranti…), altre ancora lavorano nel turismo.

Ricordate anche che non c’è un’età fissa per ritirarsi: anche se sono un’eccezione, ci sono geisha molto anziane in attività, perché per una geisha la bellezza non è legata all’avvenenza fisica, ma alla loro abilità di artiste e alla loro eleganza.

Celle que j‘ai vue est vraiment une geisha/maiko, c’est-à-dire… comment distinguer une vraie geisha d’une fausse ?

Un livre pourrait être écrit sur cette partie.

Tout d’abord, nous devons apprendre à distinguer une geisha d’une maiko et comprendre les traits distinctifs de leurs vêtements. Comme tu peux le voir sur les photos ci-dessous, les geishas et les maiko sont très différentes en termes de maquillage, de coiffure, de vêtements et plus encore….

À titre indicatif, rappelle-toi que les vêtements et le maquillage deviennent plus sobres et plus “adultes” au fur et à mesure que l’on progresse dans l’évolution de maiko “junior” (débutante) à maiko senior et enfin à geisha.

Historiquement, les maikos ont commencé leur apprentissage lorsqu’elles étaient enfants et cela se reflète évidemment dans leurs vêtements, leur coiffure et leur maquillage traditionnels.

(Photos SX by: Joe Baz / CC | central et DX by: Annie Guilloret / CC – extrait de https://iamaileen.com/understand-japanese-geisha-geiko-maiko-define/)

(Photos SX by: Laura Tomàs Avellana / DX by: Joi Ito / CC – extrait de https://iamaileen.com/understand-japanese-geisha-geiko-maiko-define/)

Commençons par les maiko

Maiko junior (primo anno di apprendistato):

  • Sul viso è applicata un’evidente base bianca (perché in antichità le case da tè erano scarsamente illuminate e così il viso risaltava meglio alla luce delle candele), lasciando scoperta solo una sottile riga attorno ai capelli.

  • Il colore bianco non è applicato solo sul viso, ma anche dietro, sul collo, tranne che per una piccola area alla base della testa, allungata in due punte a “V” (tre nelle occasioni speciali, come a Capodanno), che sono lasciate al naturale. Queste punte sono dette “ashi” (gambe) e servono a far sembrare il collo molto più lungo e anche per aggiungere una punta di seduzione.

  • Le guance e la zona degli occhi sono evidenziate con una nuance di colore rosso.

  • Gli occhi sono contornati in rosso intenso (detto rosso-Kyoto!). L’eye-liner o non si usa o solo in forma molto leggera (a meno che non si tratti di un’occasione speciale).

  • Le sopracciglia sono ridisegnate e evidenziate in rosso

  • Le labbra non sono coperte completamente dal rossetto e il rosso è applicato solo sul labbro inferiore.

  • I capelli sono acconciati in modo molto complesso, solitamente secondo lo stile Wareshinobu (割れしのぶ).

https://geimei.tumblr.com/hairstyles

Cette coiffure n’est généralement pas utilisée après l’âge de 18 ans.

  • La chevelure est pleine d’ornements pour souligner la richesse de l’okiya et attirer l’attention sur la jeunesse de la maiko.
    L’éventail de droite (de gauche sur la photo…) est appelé bira bira kanzashi (bira bira est une onomatopée, elle rappelle le tintement et aussi le jeu de lumière sur l’ornement). Lors d’occasions spéciales, on en utilise deux.
    La “boule” florale de gauche (à droite sur la photo…) est appelée Tsumami kanzashi et toutes les fleurs sont en soie et faites à la main. Elle prend différents noms en fonction de sa forme. La partie suspendue que l’on voit sur la photo de droite est appelée “bura-bura” (une autre onomatopée) et n’est utilisée que pendant la première année de service en tant que maiko.
    Les kanzashi et les couleurs suivent le rythme des saisons.
    Il y a bien sûr des coiffures et des maquillages spéciaux pour les grandes occasions.
  • Quant au kimono, le style est furisode (robe de cérémonie pour les filles non mariées), avec des manches très longues. Il souligne le fait que les maiko sont encore des jeunes filles à la frontière entre l’enfance et la vie adulte. Le kimono, strictement en soie et pesant entre 10 et 20 kg ( !!), a un ourlet très long, que la maiko tient en l’air avec sa main gauche lorsqu’elle marche. Les motifs dessinés sur le kimono sont variés et font référence au passage des saisons. Les motifs couvrent presque tout le kimono et commencent à la hauteur des épaules.
  • Un fait intéressant est que les kimonos des maiko ont des rabats/plis à la hauteur des épaules : étant donné le très jeune âge des apprenties dans le passé, leur taille et leur structure physique changeaient au fil des ans, il fallait donc pouvoir élargir et allonger les épaules du kimono pour l’adapter au développement du corps.
  • Pour danser, on porte un kimono spécial, avec une traîne, appelé hikizuri.
  • Le col est rouge, décoré de broderies de couleur claire.
  • Le obi (ceinture), appelé “darari non obi”, est très long (plus de 5 mètres !) et le symbole/la marque de l’okiya à laquelle il appartient est brodé sur la partie inférieure. La fonction de la marque sur l’obi est double. La première est simple à comprendre : un connaisseur reconnaîtra immédiatement la lignée à laquelle appartient la maiko. La seconde, en revanche, nous ramène quelques siècles en arrière, lorsque ces jeunes filles (10-12 ans) restaient dans les maisons de thé jusque tard dans la soirée ; à un certain moment, elles s’écroulaient de fatigue et s’endormaient, mais grâce au symbole, le personnel de la maison de thé savait où les ramener.
  • Une mention spéciale pour l’obiage, la ceinture utilisée pour attacher et fixer l’obi et que l’on voit sur la photo ci-dessous. Les Maikos portent toujours un obiage rouge, qui doit dépasser de l’obi de manière proéminente.
  • Nous terminons par les chaussures confortables, les fameux “sabots” appelés “Okobo” qui (s’ils ne se cassent pas la cheville dès leur première sortie) donnent aux maiko leur célèbre démarche chaloupée.

Maiko senior (avant-dernière année d’apprentissage ou sur le point de faire ses débuts en tant que geisha) :

  • La base blanche du visage et du cou ne change pas.
  • Les joues et le contour des yeux sont soulignés d’une nuance de rouge beaucoup plus claire qu’auparavant (tendant plus vers le rose fleur de cerisier que vers le rouge).
  • Les yeux sont soulignés en noir et en rouge profond.
  • Les sourcils sont redessinés et soulignés en rouge.
  • La couverture des lèvres est toujours partielle, mais le rouge est appliqué sur les deux lèvres.
  • Les cheveux sont toujours coiffés de façon très complexe :
    • selon le style Wareshinobu (割れしのぶ) si la maiko a moins de 18 ans (voir photo ci-dessus).
    • selon le style Ofuku (おふく), un peu plus “sobre”, si la maiko a plus de 18 ans et/ou approche de la fin de son apprentissage.
    • selon le style Sakkō (先笄), au cours des deux dernières semaines avant de devenir une geisha à part entière. Il s’agit d’une coiffure extrêmement élaborée, traditionnellement réservée aux jeunes mariées et symbolisant ainsi le rite de passage de maiko à geisha qui a lieu avec la cérémonie de l’erikae. Les cheveux sont tressés de façon complexe, une seule touffe restant libre, que l’okāsan et les autres maiko et geisha de l’okiya coupent pendant la cérémonie.

  • Même les maikos “seniors” ont des coiffures et des maquillages spéciaux pour les grandes occasions.
  • À certaines de ces occasions, les maiko se teignent les dents en noir, ce qui, dans l’Antiquité, était considéré comme un signe de beauté et très sexy.
  • En ce qui concerne les décorations pour les cheveux, le pendentif “bura-bura” disparaît.
  • Les décorations du kimono sont plus “sobres” et une seule des épaules du kimono est décorée.
  • L’obiage est toujours rouge, mais – à mesure que l’apprentissage touche à sa fin et que le passage de grade approche – l’obiage à l’intérieur de l’obi est tassé et rendu moins visible.
  • Le col tend de plus en plus vers le blanc et est finement brodé en rouge.
  • Les maïkos qui font leurs débuts en tant que geisha ne sont plus obligées de porter des okobos, mais peuvent porter les confortables geta ou zori pour les longues promenades.

Passons à la gheisha

  • En général, le maquillage d’une geisha est moins marqué et plus “mesuré” que celui de la maiko. La geisha est une femme adulte, qui n’a pas besoin d’afficher sa perfection.
  • L’eye-liner devient plus prononcé, mais les tons rouges sont réduits :
  • L’application du rouge sur les lèvres est plus large.
  • Les points en “V” sur le cou sont réduits et moins visibles.
  • Depuis la Seconde Guerre mondiale, les geishas sont autorisées à porter une perruque, au lieu de subir les mêmes tortures qu’une maiko pour fixer leurs cheveux. Il s’agit toutefois de perruques sur mesure, fabriquées à partir de vrais cheveux et très coûteuses, qui sont habituellement coiffées par un coiffeur spécialisé, à intervalles réguliers ou en cas de besoin. La coiffure habituelle d’une perruque de geisha est un chignon haut et formel, appelé Taka Shimada (高島田). Les cheveux encadrent le visage et, à l’avant, présentent une “pointe de veuve” accentuée. Chaque geisha possède plus d’une perruque avec des coiffures différentes, plus ou moins formelles, à porter lors des grandes occasions.

    Petites curiosités :

  • une geisha qui porte un “nœud” en argent sous son chignon est une geisha qui est encore attachée à une okiya et qui n’a pas remboursé sa dette.
  • Même les maikos qui approchent de la “graduation” peuvent se coiffer d’un chignon de style “Shimada”, mais jamais dans le style Taka Shimada.
  • Pour certaines occasions spéciales, la perruque n’est pas utilisée et la geisha se coiffe directement.
  • La geisha porte un kimono “kosode”, une version spéciale du kimono “tomesode”, le style le plus formel pour les femmes mariées. Les manches sont beaucoup plus courtes que celles de la maiko, et les épaules sont lisses, sans plis. Les motifs et les pièces détachées du kimono commencent à l’ourlet inférieur et remontent jusqu’à la taille, mais pas plus loin. La geisha porte également un kimono hikizuri pour danser, bien qu’il soit moins orné et flamboyant que celui d’une maiko.

  • Le col est strictement blanc et généralement dépourvu de motifs ornementaux ou de broderies.

  • L’obi (la ceinture) est beaucoup moins volumineux et plus compact que celui d’une maiko (et deux fois moins long). On l’appelle “taiko musubi obi” car sa forme ressemble à celle des tambours traditionnels de taiko.

  • L’obiage peut être blanc, de couleur claire ou rouge et il est toujours strictement rentré dans l’obi et seulement entrevu.

  • Aux pieds, ils portent des geta et des zori.

Alors comment reconnaître une vraie geisha/maiko d’un personnage/touriste déguisé ?

Profite de ce que je t’ai dit plus haut et souviens-toi de quelques astuces simples mais infaillibles :

  1. Si elle a une perruque, ce n’est pas une maiko ;

  2. Si elle a son téléphone portable à la main, ce n’est pas une maiko ;

  3. Si elle a le kimono court et/ou l’ourlet rentré sous l’obi… ce n’est pas une maiko ;

  4. Si elles se promènent par deux en souriant comme si elles n’attendaient que toi, ce ne sont pas des maiko.

  5. Regarde ses pieds ! Si même les sabots étaient les bons, regarde comme il marche….

  6. Un touriste “déguisé” n’atteindra jamais la perfection d’une vraie maiko. Il y aura toujours une incohérence (couleurs, maquillage, accessoires) qui vous sautera aux yeux.

Ma soprattutto…

  1. Si elle s’arrête pour prendre des photos avec toi en souriant, ce n’est pas une maiko.

  2. Si tu la rencontres en train d’errer à l’extérieur d’un Hanamachi, avant 17h parfaitement habillée… ce n’est pas une maiko

Évidemment, ce qui précède s’applique également à une geisha, bien que l’on voit peu de “maquillages de geisha”. On voit plutôt des petits groupes de filles habillées en maiko accompagnées d’une dame plus âgée dans le style geisha. Dois-je te dire expressément de ne même pas penser qu’elles sont réelles ?

Conclusion

Una singola pagina web non è sicuramente sufficiente a esaurire un argomento così complesso ed affascinante, ma almeno può fornirvi qualche nozione di base ed aiutarvi a comprendere quello che vedete.

Ricordate sempre che maiko e geisha sono delle professioniste che svolgono un lavoro, non sono fenomeni da baraccone da inseguire e fotografare come animali allo zoo.

Vi piacerebbe essere inseguiti da orde di turisti maleducati che cercano di toccarvi e fare foto con voi? Figuratevi come piace a loro.

Sources (non exclusives)

Auteur

Erika Passerini